|
МОЛОДЕЖНАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ «МОЛОДЕЖНАЯ АССОЦИАЦИЯ РЕЛИГИОВЕДОВ» НАЦИОНАЛЬНОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. М. П. ДРАГОМАНОВА ДОНЕЦКАЯ ОБЛАСТНАЯ МОЛОДЕЖНАЯ АССОЦИАЦИЯ РЕЛИГИОВЕДОВ
при поддержке АКАДЕМИИ СОЗНАНИЯ КРИШНЫ В КИЕВЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕСТВА СОЗНАНИЯ КРИШНЫ В ДОНЕЦКЕ УЧЕБНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ЦЕНТРА «ВЕДАНТА» В ДНЕПРОПЕТРОВСКЕ ТЕОЛОГИЧЕСКОЙ АКАДЕМИИ СОЗНАНИЯ КРИШНЫ В ДНЕПРОПЕТРОВСКЕ
объявляют
КОНКУРС НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ РАБОТ
студентов, аспирантов, молодых ученых и независимых исследователей для участия в
«ВАЙШНАВСКАЯ ТРАДИЦИЯ СКВОЗЬ ВЕКА»
Информационно-аналитический интернет-портал «Религии в Украине»
В рамках Школы будут проведены презентации научных исследований участников, лекции, мастер-классы, тематические опросы, экскурсии и встречи с представителями вайшнавизма. 15 июня 2012 г. участники Школы примут участие в работе круглого стола на тему «Традиционная ведическая культура в современном мире». Организаторы берут на себя расходы по проживанию, питанию и переезду участников из Киева в Днепропетровск и из Днепропетровска в Донецк. Расходы по приезду в Киев и отъезд из Донецка оплачивают сами участники. Организационный взнос составляет 250 грн., для членов Молодежной ассоциации религиоведов – 150 грн.
Для участия в конкурсе необходимо написать научную работу. Если представленная работа будет иметь достойный научный уровень, ее автор будет приглашен принять участие в ХІ Международной молодежной религиоведческой летней школе «Вайшнавская традиция сквозь века». В результате конкурса будет отобрано 25 лучших работ, авторы которых получат возможность представить их во время работы Школы. Статьи будут опубликованы в сборнике материалов Школы.
Рабочий язык Школы – русский. Требования к работам: Содержательные: в работе должна быть освещена любая тематика, связанная с вайшнавской традицией (история, вероучение, ритуальные практики и т.д.). Формальные: конкурсная работа должна быть оформлена в виде статьи объемом 10 тыс. знаков для студентов и аспирантов, и 15 тыс. знаков для кандидатов, докторов наук и независимых исследователей (шрифт Times New Roman 14 кегля с 1,5 интервалом). Ссылки на литературу приводятся в квадратных скобках с указанием страницы после запятой (напр. [15, 3]). Список литературы подается в конце текста в алфавитном порядке. На титульном листе в правом углу следует указать фамилию и имя автора, учебное заведение или учреждение. В отдельном файле нужно прислать анкету участника (прилагается к письму). Срок подачи работ – до 15 апреля 2012 года. Материалы, которые не будут соответствовать требованиям или будут поданы позднее указанного срока, к рассмотрению приниматься не будут. Конкурсная работа и аппликационная форма должны быть отправлены на электронный адрес Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript – в теме письма указать: «Летняя школа по вайшнавизму».
Результаты конкурса будут объявлены 10 мая 2012 года.
По всем вопросам, касающимся проведения Школы и условий участия, обращаться: Тел.: +38 095 172 73 39 Евгений Смицкий E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript Тел.: +38 068 350 81 13 Анна Мария Басаури Зюзина E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript Организационный комитет с благодарностью рассмотрит любые предложения спонсорской поддержки Школы. У Національному університеті «Острозька академія» 6 листопада відбувся Перший Всеукраїнський круглий стіл «Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації». Захід був організований спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Участь у круглому столі взяли студенти й науковці з вищих навчальних закладів Києва, Донецька та Острога. У вітальному слові проректор з навчально-виховної та наукової роботи Острозької академії, професор Петро Кралюк відзначив, що в Острозі збереглася давня традиція перекладацтва, значима не лише для української, а для європейської культури загалом. Учасники круглого столу зробили чимало доповідей, які стосувалися особливостей перекладів юдейських, християнських та мусульманських текстів українською мовою, вивчення перекладацьких практик різних наукових та релігійних традицій, лексико-граматичних особливостей вже перекладеної літератури. За результатами заходу опубліковано збірник тез. У межах круглого столу було проведено презентацію діяльності молодіжної громадської організації «Молодіжна асоціація релігієзнавців» (МАР), а також започаткованого асоціацією науково-популярного журналу «Релігієзнавчі нариси». Віталій Хромець, доцент НПУ імені М. П. Драгоманова та віце-президент Молодіжної асоціації релігієзнавців, наголосив на перспективах подальшої наукової співпраці між українськими вченими в галузі вивчення сакральної літератури. Від МГО «МАР» на цьому заході були представлені В Хромець, Г. Целковський, волонтери Ю. Мельничук, Р. Халіков, І. Каплан. Іншими учасниками круглого столу були члени Лабораторії перекладу сакральних текстів М. Якубович та Д. Цолін і студенти-релігієзнавці з Острозької академії, Донецького університету штучного інтелекту, Київського національного університету імені Тараса Шевченка і Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Круглий стіл складався з двох частин: дискусія перша «Сакральні тексти: теорія вивчення» та дискусія друга «Текст, витлумачення, переклад». В першій дискусії ставилися питання, пов'язані з теоретико-методологічними та загальнофілософськими засадами. Відкривала дискусію доповідь голови Лабораторії перекладу сакральних текстів НаУ «ОА» кандидата філологічних наук Дмитра Васильовича Цоліна «Техніка перекладу сакральних текстів в добу пізньої античності: уроки для сучасного перекладознавства (на матеріалі таргумів)», в якій на основі фактологічного матеріалу була продемонстрована техніка перекладу в елліністичний період. Після доповіді розпочалося жваве обговорення лінгвістичних аспектів перекладу. Друга дискусія була присвячена конкретним моделям перекладу сакральних текстів та історії перекладів. Студенти виступили з доповідями з історії перекладів Біблії, Корану, функціонування Дао Де Цзину, «Пісні про перлину». Велике зацікавлення викликала доповідь Михайла Якубовича, присвячена традиціям інтерпретації Корану (Ат-Тафсір аль-Муйассар). Отже, підсумовуючи круглий стіл, можна сказати про успішність даного заходу. Представники МАРу ознайомились з досвідом острозьких колег по організації лабораторії перекладу сакральних текстів, була досягнута домовленість про співробітництво між МГО «МАР» та Лабораторією перекладу сакральних текстів. Михайло Якубович, голова відділу арабістики Лабораторії перекладу сакральних текстів, координатор круглого столу, повідомив релігійно-інформаційній службі України, що захід був проведений у формі презентацій доповідей та обговорень важливих питань. «Цей круглий стіл став одним із перших в Україні, де проблема вивчення сакральних текстів постала на серйозному науковому рівні. Завдяки підтримці керівництва Острозької академії нам вдалося сформувати цілу наукову школу дослідження та перекладів релігійної літератури. Маю надію, що такого роду дискусії будуть проводитись і надалі, можливо, вже у форматі міжнародних конференцій», – наголосив Михайло Якубович. |


